Die Odysee

Dem Liebhaber klassischer Literatur kann ich Homers "Die Odysee" in der Fassung von Christoph Martin ans Herz legen. Wo die wörtliche Übersetzung (z.B. bei Reclam erhältlich) auf Dauer doch etwas spröde wirkt, hat Martin es verstanden, den Originaltext sinngenau und dabei enorm unterhaltend in ein modernes Deutsch zu übertragen.

Euboeische Idylle

Letzteres hatte der Übersetzer von Dion Chrysostomos' Euboeische Idylle nicht im Sinn. Obwohl es im klassischen Hexameter-Stil geschrieben ist, läßt sich die kurze Erzählung gut lesen und beweist, dass sich im Kern die Werte privater und politischer Tugend seit der Antike nicht geändert haben. Gäbe es mehr Menschen wie die Hauptperson, wäre die Welt wirklich eine Idylle.

Daphnis und Chloë

Longos' idyllische Geschichte von "Daphnis und Chloë" ist einer der ältesten vollständig erhaltenen Liebesromane der Welt. Zwei naiv-sympathischen Hirtenkinder erleben das Erwachen ihrer Liebe und werden gegen alle Widernisse ihrer Umgebung von den Göttern zu einem Happy-End begleitet.

Beschreibung Griechenlands

Ist es das Werk eines spätantiken Schriftstellers oder einer der ersten erhaltenen Reiseberichte der Welt? Pausanias' "Beschreibung Griechenlands" ist beides. Dem für seine Zeit enorm weit gereisten Erzähler verdanken wir zahlreiche detaillierte Beschreibungen von kultischen und kulturhistorischen Stätten aus erster Hand, die zum großen Teil heute in Schutt und Trümmern liegen. Die in der deutschen Übersetzung heute spröde und altertümlich wirkende Sprache sollte von der Lektüre nicht abhalten.